особенности употребления 借

Китайский глагол [jiè] одновременно обозначает и «брать взаймы» и «давать взаймы». Вот такая фраза из-за этой двусмысленности оказывается непонятной:

阿里词典
Ālǐ jiè wǒ yī běn cídiǎn.

Как понять, дал ли Али мне попользоваться словарем, или же он взял у меня этот словарь?

Если нужно сказать, что Али взял у меня словарь на время, то следует воспользоваться препозиционным словом [xiàng] и поставить [xiàng wǒ] перед глаголом:

阿里词典
Ālǐ xiàng wǒ jiè yī běn cídiǎn.
Али взял у меня во временное пользование словарь.

а если нужно показать, что Али дал мне словарь, то следует поставить [gěi] после глагола [jiè]:

阿里词典
Ālǐ jiè gěi wǒ yī běn cídiǎn.
Али дал мне словарь во временное пользование.

Leave a comment