一干二净

一干二净 [yīgān èrjìng] означает «полностью», «без остатка» или «подчистую».

Дословно 一干二净 можно перевести как «один чистый, два чистый». [gān] в таких случаях, как этот, может иметь значение «чистый», 净 [jìng] — тоже значит «чистый». Вместе эти два иероглифа образуют слово, известное даже новичкам в деле изучения китайского языка, 干净 [gānjìng], которое тоже переводится на русский язык как «чистый».

个人一干二净
wǒ yào bǎ yī gè rén wàng de yīgān èrjìng
Я хочу навсегда забыть одного человека.

一干二净
tā bǎ fànwǎn tiǎn de yīgān èrjìng
Он вылизал пиалку дочиста.

冰淇淋一干二净
shéi bǎ bīngqílín chī le gè yīgān èrjìng
Кто подчистую съел все мороженое?

购买饮料一干二净
gòumǎi nà xiē yǐnliào bǎ wǒ de qián huā de yīgān èrjìng
Оплата этих напитков оставила меня без копейки.

老是一些时候一干二净
tā lǎoshì xiàng wǒ jièqián, guò yīxiē shíhou jiù wàng de yīgān èrjìng
Он постоянно занимает у меня деньги, а через некоторое время совершенно забывает об этом.

Leave a comment