Navigate / search

了 как показатель изменения состояния

Китайская грамматика не очень сложна, но, все-таки, в ней есть свои тонкости. Одна из таких тонкостей — употребление частицы . Скорее всего, не каждому новичку будет ясно, в чем состоит разница между двумя следующими предложениями:

天气热。
[tiānqì hěn rè]

天气热
[tiānqì rè le]

Нетрудно понять, что смысл обоих предложений практически одинаков (оба говорят о том, что погода жаркая), однако, частица на конце второго предложения указывает на то, что ситуация изменилась — погода стала жаркой.

Для того, чтобы стало немного яснее, можно рассказать то же самое об изменении погоды без употребления

天气从前热,现热。

[tiānqì cóngqián bù rè, xiànzài rè]

Погода раньше была не жаркой, сейчас — жаркая.

Для закрепления понимания, ниже приведено несколько примеров предложений с одинаковым смыслом с употреблением частицы и без нее.

прилагательное +

西

[dōngxi guì le]

Вещи — дорогие.

西从前贵,现贵。

[dōngxi cóngqián bù guì, xiànzài guì]

Вещи раньше были не дорогие, сейчас — дорогие.

孩子

[háizi gāo le]

Ребенок — высокий.

孩子从前,现

[háizi cóngqián bù gāo, xiànzài gāo]

Ребенок раньше был невысокий, сейчас — высокий.

глагол + дополнение +

地方叫百花山

[zhè ge dìfang jiào bǎihuā shān le]

Это место называтся Байхуа Шань.

地方叫百花山,从前叫百花山。

[zhè ge dìfang xiànzài jiào bǎihuā shān, cóngqiàn bù jiào bǎihuā shān]

Это место сейчас называется Байхуа Шань, а до это не называлось Байхуа Шань.

эмоциональный глагол + дополнение +

中国

[tā ài zhōngguó le]

Он любит Китай.

中国可是从前中国

[tā xiànzài ài zhōngguó , kěshì cóngqián bù ài zhōngguó]

Сейчас он любит Китай, однако раньше не любил.

глагол состояния +

饿

[wǒ è le]

Я голоден.

饿,现饿。

[gāngcái wǒ bù è, xiànzài è]

Недавно я не был голоден, сейчас — голоден.

модальный глагол + глагол + дополнение +

可以练习

[wǒ kěyǐ zuò zhège liànxí le]

Я могу сделать это упражнение.

从前可以练习,现可以做。

[wǒ cóngqián bù kěyǐ zuò zhè ge liànxí, xiànzài kěyǐ zuò]

Раньше я не мог сделать это упражнение, сейчас могу.

дополнение возможности +

文抱

[wǒ kàn de dǒng zhōngwén bào le]

Я понимаю газету на китайском языке.

从前文报,现懂。

[wǒ cóngqián kàn bù dǒng zhōngwén bào, xiànzài kàn de dǒng]

Я раньше не понимал газет на китайском языке, сейчас понимаю.

время/возраст/вес +

[wǔ diǎn zhōng le]

Пять часов.

不是,现

[gāngcái b shì wǔ diǎn zhōng, xiànzài shì wǔ diǎn zhōng]

Недавно не было пяти часов, сейчас пять часов.

Leave a comment