Navigate / search

半死不活

活 [bànsǐ bùhuó] дословно на русский язык можно перевести как «полумертвый, неживой».

Обычно 活 употребляется в значении, близком к нашим выражениям «ни жив, ни мертв», «полумертвый», «полудохлый», «скорее мертв, чем жив», «до полусмерти» и т.п.

 

活。若不是一定那么
[wǒ xiǎng bǎ nǐ dǎ gè bànsǐ bùhuó. ruò bùshì nǐ hēzuì le, wǒ yīdìng huì nàme gàn de]
Я хочу отлупить тебя до полусмерти. Если бы ты не был пьян, я бы так и сделал.
每天浇水,这些花儿
[wǒ měi tiān dōu jiāoshuǐ, kě zhè xiē huār bànsǐ bùhuó de, yīdiǎnr dōu bù hǎokàn]
Я каждый день их поливаю, но эти цветы все равно полудохлые, ни капельки не красивые.

Leave a comment