哪 и 什么

Оба слова volume_up и 什么 volume_up можно использовать в качестве вопроса «какой?». Смысл будет идентичный, однако грамматически предложение строится немного по-разному. После volume_up непременно должно стоять счетное слово:

A:这儿词典

Zhèr yǒu sān běn cídiǎn, nǐ yào mǎi nǎ běn?

Здесь есть три словаря, ты какой хочешь купить?

B:

Wǒ yào mǎi zhè běn.

Я хочу купить этот.

A:词典不要

Nà běn cídiǎn yào bù yào?

А тот словарь не хочешь?

B:不要

Bù yào.

Не хочу.

А, вот, со словом 什么 volume_up употреблять счетное слово не следует:

A:什么

Nǐ mǎi shénme?

Что ты покупаешь?

B:词典

Wǒ mǎi cídiǎn.

Я покупаю словарь.

A:什么词典

Nǐ mǎi shénme cídiǎn?

Какой словарь ты покупаешь?

B:词典

Hàn yīng cídiǎn.

Китайско-английский.

Leave a comment