把心提到嗓子眼儿了

Когда человек сильно о чем-то беспокоится, очень напуган или крайне взволнован, такое состояние можно описать фразой 把心提到嗓子眼儿了 [bǎ xīn tídào sǎngzi yǎnr le], что буквально можо перевести как «подняло сердце в глотку».

Два друга пошли прыгать с банджи. Когда B спрыгнул, A сильно испугался:

A:知道把心提到嗓子眼儿了

Nǐ zhīdào ma, nǐ wǎng xià tiào de yīchà nà, wǒ dōu bǎ xīn tídào sǎngziyǎnr le.

Ты знаешь, когда ты так стремительно спрыгнул, у меня сердце подскочило к горлу.

B:不至于那么害怕

Bù zhìyú ba, yǒu nàme hàipà ma?

Неужели ты мог так испугаться?

В следующем примере A рассказывает о том, как натолкнулся в автобусе на место преступления, а B думает, что A это сильно напугало:

A:那天真是害怕刚一公共汽车遇到歹徒行凶事儿

Nà tiān zhēnshi hàipà, gāng yī shàng gōnggòng qìchē, jiù yùdào le dǎitú xíngxiōng de shìr.

В тот день было реально страшно, только зашел в автобус, как сразу увидел место убийства.

B:当时一定把心提到嗓子眼儿了

Wǒ xiǎng dāngshí nǐ yīdìng bǎ xīn tí dào sǎngzǐyǎnr le.

Думаю в этот момент у тебя сердце подскочило к горлу.

Leave a comment