穿不出去

Когда одежда не идет кому-то, не модная или выглядит некрасиво, не желающий ее надевать, про такую одежду может сказать 穿不出去 [chuān bù chūqù] volume_up:

大衣过时根本穿不出去

Nà jiàn dàyī zǎo guòshí le, gēnběn chuān bù chūqù.

Это пальто давно вышло из моды, я его вообще не собираюсь надевать.

В некоторых случаях отрицание volume_up может быть заменено на утверждение при помощи volume_up, например, в таком предложении:

旗袍确实漂亮穿旗袍一定身材这么哪儿穿得出去

Qípáo quèshí hěn piàoliang, kě chuān qípáo yīdìng děi yǒu gè hǎo shēncái, wǒ zhème pàng, nǎr chuān dé chūqù ya?

Платье ципао действительно красивое, но, чтобы его носить, нужно иметь хорошую фигуру. Я такая толстая, как я могу его надеть?

Leave a comment