Navigate / search

绣花枕头

绣花枕头 [xiùhuā zhěntou] дословно значит «расшитая узорами подушка».

绣花枕头 — это подушка, на которой вышиты очень красивые узоры, но пользоваться которой по назначению совершенно невозможно. В переносном смысле 绣花枕头 называют человека, который красив внешне, но на деле никчёмен и совершенно глуп.

На мой взгляд, 绣花枕头 по смыслу весьма схоже с русским выражением «тупая блондинка».

 

漂亮极喜欢绣花枕头。

[tā piàoliang jí le, dàn tā cóng bù xǐhuan biéren bǎ tā kànchéng shì xiùhuā zhěntou]

Она очень красива, но она не любит, когда другие люди смотрят на нее, как на «расшитую подушку».

如果好好学习成为一个绣花枕头。

[rúguǒ nǐ bù hǎohǎo xuéxí, nǐ jiù huì chéngwèi yī gè xiùhuā zhěntou]

Если ты не будешь хорошо учиться, станешь тупой блондинкой.

自己绣花枕头。

[wǒ juéde zìjǐ xiàng gè xiùhuā zhěntou]

Я ощущаю себя глупой блондинкой.

Comments

shengsu

Интересна этимология этого выражения. Я правильно помню, что 枕头 — изначально твёрдый валик, который клали под шею, а не мягкая европейская подушка?

writer

По поводу этимологии ничего не удалось найти. Если найдете, пожалуйста, поделитесь.

Читал, что раньше подушка у китайцев, действительно, была валиком, а еще раньше — твердым параллелепипедом. У людей победнее изготовлялась из простых материалов, как дерево, а у тех, кто побогаче, — из дорогих, например, из нефрита.

Leave a comment