将、要、会

В китайском языке будущее время можно образовывать при помощи модальных глаголов [huì], [yào] и [jiāng].

Когда в разговорной речи хотят сказать о будущем, в большинстве случаев используется [huì], например:

已经
yǐjīng shí diǎn le, tā hái huì lái ma?
Уже десять часов, он придет?

明天下雨
míngtiān huì bu huì xiàyǔ?
Будет ли завтра дождь?

Другой вариант, тоже часто встречающийся в разговорной речи, — [yào]. Когда говорящий произносит , в большинстве случаев он сообщает о своем намерении совершить какое-то действие, например:

周末什么
nǐ zhōumò yào zuò shénme?
Что ты собираешься делать на выходных?

北京
wǒ yào qù běijīng.
Я собираюсь поехать в Пекин.

圣诞节
shèngdànjié wǒ yào qù lǚxíng.
На Рождество я планирую поехать в путешествие.

周末容院。
zhè gè zhōumò wǒ yào qù měiróngyuàn.
На этих выходных я хочу сходить в салон красоты.

比赛
jīnwǎn wǒ yào kàn bǐsài.
Сегодня вечером я собираюсь посмотреть матч.

[jiāng] по смыслу очень близок к , но в разговорной речи его практически невозможно встретить — это скорее письменный вариант, имеющий довольно официальный смысловой оттенок

世界非举
shìjièbēi jiāng zài nánfēi jǔxing.
Кубок Мира будет проходить в Южной Африке.

二十期。
nǐ de xìnyòngkǎ jiāng yú liù yuè èrshí hào dàoqī
Срок действия твоей кредитной карты закончится 20 июня.

Иногда можно встретить конструкцию [jiāngyào], которая подразумевает, что событие произойдет через короткий промежуток времени.

电影开始
diànyǐng jiāng yào kāishǐ le.
Кино сейчас начнется.

火车进站
huǒchē jiāng yào jìnzhàn le.
Поезд сейчас прибудет на станцию.

Также, очень редко, встречается конструкция [jiāng huì]

2020发生什么
èr líng yī èr jiāng huì fāshēng shénme?
Что произойдет в 2020 году?