Navigate / search

碰钉子

碰钉 [pèng dīngzi] буквально значит «налететь на гвоздь» или «напороться на гвоздь».

Обычно 碰钉 говорят о ситуации, в которой кто-то потерпел неудачу, нарвался на неприятности или получил категорический отказ. Читать дальше

添油加醋

添油加醋 [tiānyóu jiācù] дословно значит «подлить масла, добавить уксуса».

Когда кто-то рассказывая историю или повествуя о каком-то деле или событии, сдабривает яркими красками и не стесняется преувеличивать или, для увеличения интереса, добавляет несуществующие детали, Читать дальше

百搭

百搭 [bǎidā] изначально появилось в настольных карточных играх. Существуют игры, в которых нужно собрать определенную комбинацию или последовательность карт, при этом есть карты, которые универсально подходят к любой комбинации, например, это может быть джокер. Такие карты называют 百搭.

Читать дальше

数一数二

[shǔyīshǔ’èr] дословно переводится на русский язык как «считать один, считать два».

означает что-то очень хорошее, одно из самых лучших. Подразумевается, что то, о чем идет речь, по качеству или на первом, или никак не ниже второго места. Читать дальше

爆乳

爆乳 [bàorǔ] дословно значит «взрывающаяся грудь» или «лопающаяся грудь».

В интернете 爆乳 [bàorǔ] называют фотографии, на которых запечатлены женщины либо с глубоким декольте, либо в купальнике или нижнем белье. В общем, те фотографии, на которых видно значительную часть женской груди.

Еще словом 爆乳 [bàorǔ] называю большую грудь, чаще всего, грудь с силиконовым наполнением.

半死不活

活 [bànsǐ bùhuó] дословно на русский язык можно перевести как «полумертвый, неживой».

Обычно 活 употребляется в значении, близком к нашим выражениям «ни жив, ни мертв», «полумертвый», «полудохлый», «скорее мертв, чем жив», «до полусмерти» и т.п. Читать дальше