Navigate / search

朋友星星。 一定能见到他们他们一直那里。
Hǎo péngyou jiù xiàng shì xīngxing. Nǐ bùyīdìng zǒngshì néng jiàndào tāmen, dàn nǐ zhīdào, tāmen huì yīzhí zài nàlǐ.

 

Хорошие друзья похожи на звезды. Ты не обязательно постоянно можешь видеть их, но ты знаешь, что они всегда находятся там.

世界事情难:自己思想装进脑袋,钱装进自己口袋。老师叫老板;叫老婆……

Shìjiè shàng liǎng jiàn shìqíng zuì nán: yī shì bǎ zìjǐ de sīxiǎng zhuāngjìn biérén de nǎodai, èr shì bǎ biérén de qián zhuāngjìn zìjǐ de kǒudài. Qiánzhě chénggōng le jiào lǎoshī, hòu zhě chénggōng le jiào lǎobǎn; liǎng zhě dōu chénggōngle jiào lǎopo……

 

В мире есть два самых сложных дела: первое — засунуть свои мысли в голову другого человека, второе — засунуть деньги другого человека в свой карман. Успешный в первом зовется учителем, успешный во втором зовется начальником; успешный в обоих зовется женой…

我开始方了

В интернете, особенно в 微博, часто встречается выражение 开始 [wǒ kāishǐ fāng le], что на русский язык дословно можно перевести как «Я начал квадратнеть». Еще попадаются похожие 好方 [wǒ hǎo fāng] «я очень квадратный», 整个人 [zhěnggè rén dōu fāngle] «все оквадратнели» или подобные им. Читать дальше

Император Канси и его выбор наследника

Император Канси [康熙] на старости лет все чаще стал задумываться о наследнике престола. Многочисленные наложницы одарили его большим потомством — 24 сыновьями. Кому же из них суждено было стать наследником трона? Император стал внимательно присматриваться к сыновьям и проверять их способности. С этой целью он давал им разнообразные поручения и требовал точного их исполнения. Читать дальше