左一...右一...
Есть такое русское выражение «делать что-то направо и налево», например: «раздавать деньги направо и налево». Смысл его заключается в том, что какой-то человек раздаёт деньги в огромном количестве многим людям. ...
Есть такое русское выражение «делать что-то направо и налево», например: «раздавать деньги направо и налево». Смысл его заключается в том, что какой-то человек раздаёт деньги в огромном количестве многим людям. ...
观赏 [guānshǎng] и 欣赏 [xīnshǎng] означают «наслаждаться» или «любоваться». Различие между ними состоит в том, что 观赏 [guānshǎng] имеет ограниченную область употребления. ...
Слово 试探 можно перевести на русский язык как «выведывать», «испытывать», «разузнавать». 试探 можно произнести двумя способами [shìtàn] или [shìtan]. В зависимости от того, как 试探 было произнесено, смысл немного изменяется. ...
破坏 [pòhuài] и 毁坏 [huǐhuài] переводятся на русский язык одинаково: «разрушить» или «уничтожить». ...
我们 [wǒmen] и 咱们 [zánmen] переводятся на русский язык местоимением «мы». ...