没大没小
没大没小 [méi dà méi xiǎo] дословно значит “не большой и не маленький”. В переносном смысле эта фраза означает “быть непочтительным к старшим”, “не уважать старших” или “грубить старшим”. ...
没大没小 [méi dà méi xiǎo] дословно значит “не большой и не маленький”. В переносном смысле эта фраза означает “быть непочтительным к старшим”, “не уважать старших” или “грубить старшим”. ...
炒鱿鱼 [chǎo yóuyú] дословно означает “жарить кальмаров”, а в переносном смысле так называют увольнение. ...
戴高帽儿 [dài gāo màor], буквально означает “надевать высокую шапку”. В переносном смысле этот чэнъюй означает “льстить” или “делать комплименты”. ...
В китайском языке выражение “надеть цветные очки” 戴有色眼镜 [dài yǒusè yǎnjìng] означает “относиться к кому-то или чему-то предвзято”. ...
Выражение 过来人 [guòláirén] идентично по смыслу русскому эпитету “бывалый”, который применяют к человеку, имеющему некий опыт. ...