姐弟恋

Если слово 姐弟恋 [jiědìliàn] разобрать на иероглифы, то получится: 姐 [jiě] — «старшая сестра», 弟 [dì] — «младший брат», 恋 [liàn] — «любовь» или «привязанность». ...

November 1, 2014

美刀

美刀 [měidāo] — дословно значит «красивый нож» или «красивый меч». В современном китайском разговорном языке 美刀 [měidāo] используется как синоним для слова 美元 [měiyuán] «американский доллар». ...

October 17, 2014

毛片

В китайском языке названия жанров фильмов обычно строятся по формуле «существительное/прилагательное/глагол + 片 [piàn] фильм», например: ...

October 16, 2014

毛子

Слово 毛子 [máozi] означает «волосок» или «пушок». Китайцы словом 毛子 [máozi], например, могут называть волоски растения или пушок на детской головке. Помимо первого значения, 毛子 [máozi] имеет еще одно интересное употребление — так китайцы называют русских людей. ...

October 15, 2014

回车

回车 [huíchē] — это не «возвращающаяся машина», как может показаться при дословном переводе, а «клавиша enter» или «клавиша ввод» на компьютерной клавиатуре. Часто можно еще встречается 回车键 [huíchējiàn], где иероглиф 键 [jiàn] — это «кнопка» или «клавиша». ...

September 23, 2014