露点

В большинстве словарей сказано, что 露点 [lùdiǎn] — это «точка росы», в англоязычных словарях, соответственно, — «dew point». Если поглядеть значение отдельных иероглифов, то станет понятно, что это практически буквальный перевод, потому что 露 [lù] — «роса», а одно из значений иероглифа 点 [diǎn] — «точка». ...

January 17, 2014

神女 или 女神?

Какая разница между 女神 [nǚshén] и 神女 [shénnǚ]? 女 [nǚ] это «женщина» 神 [shén] это «божество» ...

January 16, 2014

卖肉

卖肉 [màiròu] дословно значит «продавать мясо» (卖 [mài] «продавать», 肉 [ròu] «мясо»). ...

January 15, 2014

卖萌

卖萌 [màiméng] 卖 [mài] обычно значит «продавать», но в некоторых случаях имеет смысл «выставлять напоказ» или «демонстрировать» ...

January 14, 2014

艳俗

艳俗 [yànsú] или 俗艳 [súyàn] значит «пошлый», «безвкусный» или «вульгарный». В этом случае, при перестановке иероглифов местами, смысл слова не меняется. Иногда встречается 艳俗 [yànsú], иногда — 俗艳 [súyàn]. ...

January 11, 2014