Китайская грамматика не очень сложна, но, все-таки, в ней есть свои тонкости. Одна из таких тонкостей — употребление частицы 了. Скорее всего, не каждому новичку будет ясно, в чем состоит разница между двумя следующими предложениями:
天气很热。
[tiānqì hěn rè]
天气热了。
[tiānqì rè le]
Нетрудно понять, что смысл обоих предложений практически одинаков (оба говорят о том, что погода жаркая), однако, частица 了 на конце второго предложения указывает на то, что ситуация изменилась — погода стала жаркой.
Для того, чтобы стало немного яснее, можно рассказать то же самое об изменении погоды без употребления 了:
天气从前不热,现在热。
[tiānqì cóngqián bù rè, xiànzài rè]
Погода раньше была не жаркой, сейчас — жаркая.
Для закрепления понимания, ниже приведено несколько примеров предложений с одинаковым смыслом с употреблением частицы 了 и без нее.
прилагательное + 了
东西贵了。
[dōngxi guì le]
Вещи — дорогие.东西从前不贵,现在贵。
[dōngxi cóngqián bù guì, xiànzài guì]
Вещи раньше были не дорогие, сейчас — дорогие.
孩子高了。
[háizi gāo le]
Ребенок — высокий.孩子从前不高,现在高。
[háizi cóngqián bù gāo, xiànzài gāo]
Ребенок раньше был невысокий, сейчас — высокий.
глагол + дополнение + 了
这个地方叫百花山了。
[zhè ge dìfang jiào bǎihuā shān le]
Это место называтся Байхуа Шань.这个地方现在叫百花山,从前不叫百花山。
[zhè ge dìfang xiànzài jiào bǎihuā shān, cóngqiàn bù jiào bǎihuā shān]
Это место сейчас называется Байхуа Шань, а до это не называлось Байхуа Шань.
эмоциональный глагол + дополнение + 了
他爱中国了。
[tā ài zhōngguó le]
Он любит Китай.他现在爱中国,可是从前不爱中国。
[tā xiànzài ài zhōngguó , kěshì cóngqián bù ài zhōngguó]
Сейчас он любит Китай, однако раньше не любил.
глагол состояния + 了
我饿了。
[wǒ è le]
Я голоден.刚才我不饿,现在饿。
[gāngcái wǒ bù è, xiànzài è]
Недавно я не был голоден, сейчас — голоден.
модальный глагол + глагол + дополнение + 了
我可以做这个练习了。
[wǒ kěyǐ zuò zhège liànxí le]
Я могу сделать это упражнение.我从前不可以做这个练习,现在可以做。
[wǒ cóngqián bù kěyǐ zuò zhè ge liànxí, xiànzài kěyǐ zuò]
Раньше я не мог сделать это упражнение, сейчас могу.
дополнение возможности + 了
我看得懂中文抱了。
[wǒ kàn de dǒng zhōngwén bào le]
Я понимаю газету на китайском языке.我从前看不懂中文报,现在看得懂。
[wǒ cóngqián kàn bù dǒng zhōngwén bào, xiànzài kàn de dǒng]
Я раньше не понимал газет на китайском языке, сейчас понимаю.
время/возраст/вес + 了
五点钟了。
[wǔ diǎn zhōng le]
Пять часов.刚才不是五点钟,现在是五点钟。
[gāngcái b shì wǔ diǎn zhōng, xiànzài shì wǔ diǎn zhōng]
Недавно не было пяти часов, сейчас пять часов.