把话说在前头
把话说在前头 [bǎ huà shuō zài qiántou] говорят тогда, когда хотят предупредить о последствиях грядущего события еще до того, как это событие произошло. ...
把话说在前头 [bǎ huà shuō zài qiántou] говорят тогда, когда хотят предупредить о последствиях грядущего события еще до того, как это событие произошло. ...
При помощи 愿意 [yuànyì] и 肯 [kěn] можно выражать согласие в отношении какого-то дела или события, но какая между ними разница? ...
В чем разница между 应该 [yīnggāi] и 必须 [bìxū]? Можно ли их взаимозаменять? Попробуем ответить на эти вопросы! ...
Сухая тыква горлянка 葫芦 [húlu] легкая и плавучая, как и черпак 瓢 [piáo] , сделанный из разрезанной вдоль тыквы. ...
爱面子 [ài miànzi] значит «заботиться о своей репутации» или «бояться потерять лицо». Здесь 面子 [miànzi] означает «лицо», в смысле «репутация», поэтому дословно это выражение можно перевести как «любить репутацию». ...