
由于 и 因为
由于 [yóuyú] и 因为 [yīnwèi] оба обозначают причину 原因 [yuányīn] и переводятся на русский язык как «по причине», «из-за», «ввиду того, что» и т. п. ...

由于 [yóuyú] и 因为 [yīnwèi] оба обозначают причину 原因 [yuányīn] и переводятся на русский язык как «по причине», «из-за», «ввиду того, что» и т. п. ...

Взгляните на два очень похожих между собой предложения: ...

不是东西 [bùshì dōngxī] — ругательство, при помощи которого демонстрируют высокую степень неудовлетворенности или показывают враждебное отношение. ...

Фраза 这么高 [zhème gāo] «такой высокий» в зависимости от контекста может переводиться немного по-разному. ...

Оба местоимения 人家 [rénjiā] и 别人 [biérén] могут использоваться для обозначения «других людей». В чем же между ними разница? ...