
与众不同
与众不同 [yǔzhòng bùtóng] «не такой как все», «уникальный», «выделяющийся из толпы», «оригинальный». ...
与众不同 [yǔzhòng bùtóng] «не такой как все», «уникальный», «выделяющийся из толпы», «оригинальный». ...
B裤 [B kù] говорят про узкие шорты, трусы или брюки, которые обтягивают женское тело настолько, что врезаются в половые органы, из-за чего они становятся похожи на перевернутую букву «В». В русском языке нет соответствующего слова, а вот в английском про B裤 [B kù] говорят «camel toe», что можно перевести как «верблюжье копыто». ...
肏你妈 [càonǐmā] самый вульгарный, матерный вариант — аналог русского «е* твою мать» ...
始乱终弃 [shǐ luàn zhōng qì] «соблазнить женщину, а после бросить» ее. Аналог русского выражения «поматросить и бросить». ...
狗仔队 [gǒuzǎiduì] «папарацци». Иногда можно встретить сокращенную версию 狗仔 [gǒuzǎi] ...