Чешуя

Наверняка многие слышали, что если в китайском ресторане громко крикнуть «Чемодан!», то официант принесет вам счет. Все дело в том, что слово «чемодан» звучит очень похоже на 请买单 [qǐng mǎidān]. ...

May 27, 2013

双剑合璧

璧 [bì] — это круглое изделие из нефрита, с дыркой в центре. Половина такого кольца называется 半璧 [bànbì]. Если соединить две половинки 半璧 [bànbì], то получится 合璧 [hébì] — символ гармоничного сочетания двух вещей. ...

May 20, 2013

春光乍泄

Изначально 春光乍泄 [chūn’guāng zhà xiè] употреблялся для описания ранней весны, времени, когда солнце начало освещать весь мир и природа начала просыпаться от зимней спячки. ...

May 19, 2013

老板娘 и 老板的娘

Вы знаете, в чем разница между 老板娘 [lǎobǎnniáng] и 老板的娘 [lǎobǎn de niáng]? ...

March 29, 2013

有点儿 и 一点儿

有点 [yǒudiǎn] и 一点 [yīdiǎn] (на севере к ним добавляют 儿), в словарях имеют одно и то же значение — «чуть-чуть», «немножко», «маленько» и т. п., но употребляются немного по-разному. ...

March 28, 2013