Дословно
[ǎizi li bá jiāngjūn] можно перевести как “выбирать генерала из коротышек”.В разговорной речи
[ǎizi li bá jiāngjūn] обычно используется в смысле “выбирать лучшее из худшего” или “из двух зол выбирать меньшее”.Для примера диалог двух сотрудников фирмы, ответственных за подбор персонала:
应聘的倒是不少,可是没有几个令人满意的。
yìngpìn de dào shì bù shǎo, kěshì méiyǒu jǐ ge lìngrén mǎnyì de
Очень много откликнувшихся на вакансию, однако нет тех, кто удовлетворил бы нас.
矮子里拔将军,我们凑合挑几个吧。
àizi li bá jiāngjūn, wǒmen còuhe tiāo jǐ ge ba
Выберем лучшее из того, что есть, выберем нескольких.
И еще одна ситуация, в которой
[zhāngmíng] получил первое место в школьном конкурсе эссе, несмотря на свои низкие оценки:听说张明得了作文比赛第一名。
tīngshuō zhāngmíng déle zuòwén bǐsài dìyīmíng
Говорят, Чжан Мин получил первое место на школьном конкурсе эссе.
他呀,是矮子里拔将军拨出来的。
tāya, shì àizi li bá jiāngjūn bōchū lái de
Да уж, выбрали лучшего из худших.