Дословно 矮子里拔将军 [ǎizi li bá jiāngjūn] можно перевести как «выбирать генерала из коротышек».

В разговорной речи 矮子里拔将军 [ǎizi li bá jiāngjūn] обычно используется в смысле «выбирать лучшее из худшего» или «из двух зол выбирать меньшее».

Для примера диалог двух сотрудников фирмы, ответственных за подбор персонала:

应聘的倒是不少,可是没有几个令人满意的。

[yìngpìn de dào shì bù shǎo, kěshì méiyǒu jǐ ge lìngrén mǎnyì de]

Очень много откликнувшихся на вакансию, однако нет тех, кто удовлетворил бы нас.


矮子里拔将军,我们凑合挑几个吧。

[àizi li bá jiāngjūn, wǒmen còuhe tiāo jǐ ge ba]

Выберем лучшее из того, что есть, выберем нескольких.

И еще одна ситуация, в которой 张明 [zhāngmíng] получил первое место в школьном конкурсе эссе, несмотря на свои низкие оценки:

听说张明得了作文比赛第一名。

[tīngshuō zhāngmíng déle zuòwén bǐsài dìyīmíng]

Говорят, Чжан Мин получил первое место на школьном конкурсе эссе.


他呀,是矮子里拔将军拨出来的。

[tāya, shì àizi li bá jiāngjūn bōchū lái de]

Да уж, выбрали лучшего из худших.