[shénmǎ] на самом деле никакой не “волшебный конь”, а просто заменитель слова [shénme].
Могу ошибаться, но вроде бы стали использовать не только из-за созвучия [shénmǎ]-[shénme], но и из-за того, что при опечатке в последнем звуке, когда вместо [e] пишешь [a], первым на выбор выпадает именно “волшебный конь”.
Так что, если встречается в интернете вопрос , на самом деле это всего-лишь .
