谁瞎说 [shéi xiāshuō] — «кто сказал такую глупость».

[xiā] может быть прилагательным «слепой» или «одноглазый», может быть глаголом «ослепнуть» или «потерять зрение», но так же еще может иметь значение «ерунда» или «околесица», как в словосочетании 瞎说 [xiāshuō] — сказанная кем-то чушь.

Например, можно представить такой диалог:

听说你跟小李打冷战啊。

tīngshuō nǐ gēn xiǎolǐ dǎ lěngzhàn a

Слышал, что ты поссорилась с Сяо Ли.


你听谁瞎说的?

nǐ tīng shéi xiāshuō de

Кто тебе сказал такую чушь?

Обратите внимание на еще одно интересное словосочетание 打冷战 [dǎ lěngzhàn], что буквально переводится как «вести холодную войну» или «быть в состоянии холодной войны». Так называют ситуацию, в которой два человека поссорились, злы друг на друга и не хотят разговаривать друг с другом.