卖萌 [màiméng]

[mài] обычно значит «продавать», но в некоторых случаях имеет смысл «выставлять напоказ» или «демонстрировать»

[méng] может быть глаголом, обозначающим прорастание молодых почек или ростков, а может быть существительным «росток» или «побег», но в настоящее время, как и в этом слове, имеет переносный смысл «милый» или «очаровательный»

Переводить 卖萌 [màiméng] на русский язык нужно в зависимости от контекста.

Если 卖萌 [màiméng] говорят с положительным оттенком, например, для описания очаровательно выглядящей девушки, ребенка или зверька, то смысл будет синонимом 很可爱 [hěn kě’ài] «очень милый». Например,

她的儿子在卖萌

tā de érzi zài màiméng

Ее сын такой очаровательный.

В других случаях у фразы с 卖萌 [màiméng] оттенок может быть критический или даже негативный, например, когда невооруженным глазом видно, что некая барышня принимает позы, «выставляя свою очаровательность напоказ», смысл в таком случае будет синонимом 装可爱 [zhuāng kě’ài] «изображать из себя милого».

周冬雨看起来很卖萌

zhōu dōngyǔ kànqǐlái hěn màiméng

Чжоу Дунъюй строит из себя очаровашку.