有一腿 [yǒuyītuǐ] буквально значит «иметь одну ногу», так говорят про мужчину и женщину, между которыми есть тайная интимная связь.

Есть две версии происхождения 有一腿 [yǒuyītuǐ].

Первая версия гласит, что так как связь между любовниками тайная, то, соответственно, секс у них происходит по-быстрому и времени на то, чтобы раздеться полностью, нет. Для того, чтобы сделать все быстро, они не раздеваются полностью и снимают штаны только с одной ноги, оставляя их на другой, отсюда и название 有一腿 [yǒuyītuǐ].

По второй версии, половой орган мужчины — все равно, что третья нога. Во время секса эта третья нога — одна на двоих, потому и говорят 有一腿 [yǒuyītuǐ].

Когда про кого-то хотят с утверждением сказать 有一腿 [yǒuyītuǐ], то чаще всего используют шаблон 谁和谁有一腿 [shéi hé shéi yǒuyītuǐ] «Тот-то и тот-то — любовники», например:

经理和他秘书有一腿

jīnglǐ hé tā mìshū yǒuyītuǐ

Менеджер и его секретарша — любовники.

В тех случаях, когда спрашивают, обычно используют шаблон 谁和谁是不是有一腿? [shéi hé shéi shì bù shì yǒuyītuǐ] «Тот-то и тот-то любовники или нет?», например:

检察官和他的女秘书是不是有一腿

jiǎncháguān hé tā de nǚmìshū shì bù shì yǒuyītuǐ

Прокурор и его секретарша любовники или нет?