滚犊子 [gǔndúzi] довольно грубый аналог фразы 走开 [zǒukāi] «отвали», «проваливай отсюда», «катись».

滚犊子 [gǔndúzi] состоит из двух частей: глагола [gǔn] «катиться», «вертеться» и существительного 犊子 [dúzi] «теленок».

Почему-то на северо-востоке Китая, а это выражение произошло именно оттуда, слово «теленок» может употребляться в негативном смысле, как обзывательство.