[pèng dīngzi] буквально значит «налететь на гвоздь» или «напороться на гвоздь».
Обычно
[pèng dīngzi] говорят о ситуации, в которой кто-то потерпел неудачу, нарвался на неприятности или получил категорический отказ.他没想到在那个公司会碰钉子。
tā méi xiǎngdào zài nà gè gōngsī huì pèng dīngzi
Он не ожидал, что в этой фирме получит категорический отказ.
不要因为一次碰钉子就全盘放弃。
bùyào yīnwèi yī cì pèng dīngzi jiù quánpán fàngqì
Не нужно из-за одной неудачи окончательно сдаваться.
下次他来这里就让他碰钉子。
xià cì tā lái zhèlǐ jiù ràng tā pèng dīngzi
В следующий раз, если он придет сюда, нарвется на неприятности.