高峰期 [gāofēngqī]

[gāo] значит «высокий».

[fēng] — это «пик» или «вершина».

Вместе [gāo] и [fēng] превращаются в слово 高峰 [gāo fēng], которое на русский язык можно либо переводить дословно «высокая вершина», либо в переносном смысле «высшая точка» или «апогей».

[qī] имеет достаточно много значений, но в данном случае — это «срок» или «время».

Вместе три иероглифа 高峰期 [gāofēngqī] дословно значат «наивысший пик времени» или просто «час пик».

现在是高峰期,我估计需要30分钟左右。

xiànzài shì gāofēngqī, wǒ gūjì xùyào sānshí fēnzhōng zuǒyòu

Сейчас час пик, мне понадобится около 30 минут.

上午8、9点钟之间是交通高峰期

shàngwǔ bā, jiǔ diǎnzhōng zhījiān shì jiāotōng gāofēngqī

Вечером между 8 и 9 часами на дорогах час пик.

高峰期总是非常拥挤。

gāofēngqī zǒngshì fēicháng yōngjǐ

В час пик всегда давка.

高峰期经常出现交通堵车。

gāofēngqī jīngcháng chūxiàn jiāotōng dǔchē

В час пик часто случаются дорожные заторы.