[dùn] имеет довольно много значений и может быть не только счетным словом, но и глаголом, прилагательным, существительным, а также его можно встретить в названиях географических объектов.
Например,
[dùn] может быть глаголом «помолчать» или «сделать паузу», в иной ситуации значит «потерпеть неудачу» или «быть в тяжелом положении».Как прилагательное
[dùn] может употребляться со смыслом «внезапный» или «неожиданный», а в качестве существительного может значить «место ночлега» или «походный лагерь».Иероглиф
[dùn] можно встретить в географических названиях. Так в эпоху династии Чжоу [zhōucháo] (1045 до н.э. — 221 до н.э.) на территории нынешней провинции Хэнань [hénán] существовало княжество под названием [dùn]. В настоящее время китайцы называют [dùnhé] нашу реку Дон.Существует китайская фамилия
[dùn], которую на русский язык транскрибируют как «Дунь». По непонятной причине иероглиф [dùn] в именах людей, в некоторых случаях, может читаться не как [dùn], а как [dù].В качестве счетного слова
[dùn] может использоваться для приемов пищи или для блюд:我们动身前好好吃顿早饭。
wǒmen dòngshēn qián hǎohǎo chī dùn zǎofàn
Перед тем как отправиться в путь, мы хорошенько позавтракали.
医生只允许他每天吃两顿饭。
yīshēng zhǐ yǔnxǔ tā měi tiān chī liǎng dùn fàn
Врач разрешил ему есть только два раза в день.
她做了一顿精美的饭菜。
tā zuò le yī dùn jīngměi de fàncài
Она приготовила изысканное блюдо.
При помощи слова
[dùn] считаются действия критики, порицания, осуждения, ругани, избиений и т.п., например:他母亲狠狠地骂了他一顿。
tā mǔqīn hěnhěn de mà le tā yī dùn
Мать очень сильно отругала его.
他们抓住小偷狠狠地揍了他一顿。
tāmen zhuāzhù xiǎotōu hěnhěn de zòu le tā yī dùn
Они поймали вора и хорошенько его отлупили.
他的老板因他迟到而训了他一顿。
tā de lǎobǎn yīn tā chídào ér xùn le tā yī dùn
Из-за того, что он опоздал, начальник прочитал ему нотацию.