无影无踪 [wúyǐng wúzōng] дословно можно перевести на русский язык как «ни тени, ни следа».

无影无踪 [wúyǐng wúzōng] — это китайский аналог русских выражений «как в воду кануть», «как сквозь землю провалиться» или «исчезнуть без следа».

飞机消失得无影无踪

fēijī xiāoshī de wúyǐng wúzōng

Самолет исчез, словно в воду канул.

以后三小时他就无影无踪了。

yǐhòu sān xiǎoshí tā jiù wúyǐng wúzōng le

Спустя три часа от него не осталось и следа.

月亮一出来,一道雾气也就立刻消失得无影无踪

yuèliang yī chūlái, yī dào wùqì yě jiù lìkè xiāoshī de wúyǐng wúzōng

Луна взошла и туман сразу же пропал без следа.