跳槽 [tiàocáo] дословно значит «прыгать к кормушке». Изначально 跳槽 [tiàocáo] говорили про животное, которое бегает от миски к миске и ест понемножку из каждой.

В настоящее время у 跳槽 [tiàocáo] смысл поменялся. В разговорном языке 跳槽 [tiàocáo] употребляют в отношении человека, который сменил работу на более высокооплачиваемую.

跳槽去了一个著名的计算机公司。

tā tiàocáo qù le yī gè zhùmíng de jìsuànjī gōngsī

Он перешел на новую работу в одну известную компьютерную фирму.

毫无疑问,跳槽有长处有缺点。

háowúyíwèn, tiàocáo yǒu chángchù yǒu quēdiǎn

Без сомнения, смена работы на более высокооплачиваемую имеет свои преимущества и недостатки.

在大城市跳槽是常事。

zài dà chéngshì tiàocáo shì cháng shì

В больших городах, смена работы на лучшую — частое явление.