В китайском языке названия жанров фильмов обычно строятся по формуле «существительное/прилагательное/глагол + [piàn] фильм», например:

  • 恐怖 [kǒngbù] страх, ужас + [piàn] фильм = 恐怖片 [kǒngbùpiàn] фильм ужасов

  • 武打 [wǔdǎ] акробатические боевые искусства + [piàn] фильм = 武打片 [wǔdǎpiàn] фильм с восточными боевыми единоборствами

  • 搞笑 [gǎoxiào] смешной, забавный + [piàn] фильм = 搞笑片 [gǎoxiàopiàn] комедия

В интернете иногда попадается слово 毛片 [máopiàn], как название жанра кино. Если следовать указанной формуле, то этот жанр 毛片 [máopiàn] состоит из слова «волос» [máo] и «фильм» [piàn], дословно получается «волосатый фильм».

В русском языке нет подобного названия, поэтому русскоговорящему человеку с первого взгляда не всегда удастся понять, что же за жанр скрывается под китайским термином 毛片 [máopiàn] «волосатый фильм».

На самом деле все довольно просто. В восьмидесятые годы в домах простых китайских людей начали появляться видеомагнитофоны и, как следствие, народ стал приобщаться к такому жанру кино, как порно. Благодаря тому, что в это время порноактеры не очень-то обращали внимания на степень густоты растительности на разных частях своего тела, в китайском языке для подобных фильмов появилось название 毛片 [máopiàn] «волосатый фильм». Термин 毛片 [máopiàn] до сих пор остается довольно популярным синонимом для жанра порно, несмотря на то, что в нынешних фильмах актеры не могут блеснуть той густотой растительности, которой могли похвастаться актеры из прошлого столетия.