春运 [chūnyùn] состоит из двух слов: 春节 [chūnjié] «китайский Новый Год» и 运动 [yùndòng] «движение».

По древней традиции, следовать которой считает своим священным долгом каждый уважающий себя китаец, встречать Новый Год нужно только в своем родном доме в кругу семьи.

Родиться в одной части страны, а уехать учиться или работать в совсем другую часть — для китайца обычное дело. Поэтому каждый год ближе к весне, непосредственно перед Новым годом по лунному календарю, и после Нового Года в Китае случается транспортный коллапс.

Билеты на этот период выкупаются сразу же после появления в продаже. Получается, что уехать невозможно ни на поезде, ни на автобусе, ни на самолете. Огромные очереди в кассы, битком набитые поезда — это обычная картина для предновогоднего Китая. Личный транспорт в этот период слабо помогает, потому что все дороги обычно забиты многокилометровыми пробками.

Именно для этого жуткого события — ежегодной предновогодней массовой миграции китайцев и был придуман термин 春运 [chūnyùn].