Слово [hāi] — это неформальный аналог русского «привет», который появился в китайском языке, как транскрипция английского слова «hi». [pí] переводится на русский язык как «кожа» или «шкура».

Как видите, переводить дословно 嗨皮 [hāipí] на наш родной язык не имеет смысла. Нужно просто внимательно прислушаться к тому, как слово 嗨皮 [hāipí] произносится и тогда становится понятно, откуда оно произошло. 嗨皮 [hāipí] — это транскрипция английского слова «happy», что на русский можно перевести как «счастливый».

см. также 黑皮