Представьте, что впереди вас идет девушка. Вы видите ее хорошую фигуру, длинные, струящиеся волосы, изящную походку. Воображение автоматически дорисовывает к такому прекрасному силуэту очаровательное лицо. Вы идете за ней и наслаждаетесь этой красотой. Вдруг эта девушка поворачивается и вы видите, что лицо у нее такое страшное, какое вы даже не могли себе представить…

Вот такую девушку китайцы в разговорном языке называют 背影杀手 [bèiyǐng shāshǒu], что дословно можно перевести как “убийца со спины”, так как 背影 [bèiyǐng] значит “силуэт со спины”, а 杀手 [shāshǒu] — “убийца” или “киллер”.

Подобрать хороший аналог для 背影杀手 [bèiyǐng shāshǒu] в русском языке не удалось. Самое ближайшее по смыслу, что пришло в голову — выражение “сзади — пионерка, спереди — пенсионерка”, но это скорее про возраст, а не про внешний вид.