[xiānsheng] — одно из первых слов, с которым знакомят того, кто принялся за изучение китайского языка. Обычно учитель сообщает ученику, что [xiānsheng] переводится на русский язык как “господин” и в основном используется в качестве вежливого обращения к мужчине.
На самом деле это слово имеет более глубокий смысл, чем простое слово “господин”.
Буквально слово
[xiānsheng] можно перевести на русский язык как “преждерожденный”, потому что [xiān] — это “ранний” или “первоначальный”, а [shēng] — “рождаться” или “появляться на свет”. То есть [xiānsheng] — это кто-то родившийся раньше тебя. При этом, обращаясь к кому-то [xiānsheng], как бы подразумевается, что человек не просто старше тебя, а еще и гораздо мудрее, знаний у него больше, чем у тебя и его общественное положение выше.В древние времена словом
[xiānsheng] называли человека, который обладал какой-то особой уважаемой профессией, например, такой как учитель, врач, ученый, чиновник или гадатель. В некоторых современных словарях в качестве одного из вариантов перевода можно встретить название профессии. Надо сказать, что в настоящее время [xiānsheng] в таком смысле употребляется редко.Сейчас
[xiānsheng] можно встретить в нескольких ситуациях.Если хотят уважительно показать, что человек обладает более обширными знаниями, например, когда говорят про учителя, профессора или начальника, после его фамилии добавляют
[xiānsheng]:王先生教我们汉语。
Wáng xiānsheng jiào wǒmen hànyǔ.
Учитель Ван преподает нам китайский язык.
[xiānsheng] говорят тогда, когда нужно вежливо обратиться к незнакомому или малознакомому мужчине. Именно в этом случае [xiānsheng] переводится на русский язык словом “господин”.
[xiānsheng] может использоваться в качестве синонима слова [zhàngfu] — “муж”, “супруг”. Например, можно спросить у замужней женщины:
你先生在哪儿工作?
nǐ xiānsheng zài nǎr gōngzuò
Где работает твой муж?
Как видите, в китайском языке слово
[xiānsheng] постепенно эволюционировало, утратив прежний профессиональный смысл. Сейчас фраза 他是我的先生 [tā shì wǒ de xiānsheng] означает “он мой муж”, но не “он мой учитель”.В других азиатских языках, которые давным-давно заимствовали
[xiānsheng] из китайского, смысл законсервировался. Например, в японском языке произносится “сенсей” и до сих пор несет смысл “учитель” или “мастер”.