埋怨 [mányuàn] и 抱怨 [bàoyuàn] переводятся на русский язык как «роптать», «жаловаться» или «упрекать».

Употреблять 埋怨 [mányuàn] и 抱怨 [bàoyuàn] можно, например, вот так:

他说话有埋怨的口气。

tā shuō huà yǒu mányuàn de kǒuqì

В его словах чувствуется жалоба.

 

我讨厌他那无休止的抱怨

wǒ tǎoyàn tā nà wúxiūzhǐ de bàoyuàn

Мне надоели его бесконечные жалобы.

Разница между этими двумя словами следующая. 埋怨 [mányuàn] несет более легкую степень жалобы или упрека, чем 抱怨 [bàoyuàn]. Объектом для слова 埋怨 [mányuàn] может быть как сам произносящий, так и другой человек, либо какая-то вещь, например:

他不但埋怨别人,也埋怨自己太粗心大意。

tā bùdàn mányuàn biéren, yě mányuàn zìjǐ tài cūxīndàyì

Он упрекает не только других, но и себя, за чрезмерную небрежность.

 

这块地减产了,不能只埋怨种子不好。

zhè kuài dì jiǎnchǎn le, bù néng zhǐ mányuàn zhǒngzi bù hǎo

За низкий урожай на этой земле не стоит упрекать только низкое качество семян.

Степень жалобы или упрека у слова 抱怨 [bàoyuàn] выше, чем у 埋怨 [mányuàn]. Объектом для 抱怨 [bàoyuàn] может быть только другой человек или вещь. Обычно не употребляется в тех случаях, когда кто-то жалуется или упрекает сам себя, например:

抱怨自己的工资低。

tā bàoyuàn zìjǐ de gōngzī dī

Он жаловался на свою низкую зарплату.

Также следует обратить внимание на произношение. В большинстве случаев 埋 произносится как [mái], например:

埋伏 [máifú] устраивать засаду

埋葬 [máizàng] хоронить

埋没 [máimò] прятать; скрывать

В слове 埋怨 [mányuàn] иероглиф 埋 произносится как [mán].