个个 [gègè] — это иной способ сказать 每个 [měigè] «каждый». Чаще всего в предложении такое удвоение сопровождается словом [dōu] «все».

Например, в следующих предложениях 个个 [gègè] и 每个 [měigè] взаимозаменяемы:

他们个个都认识我。

[tāmen gègè dōu rènshi wǒ]

Каждый из них знает меня.


他们每个人都认识我。

[tāmen měigè rén dōu rènshi wo]

Каждый из них знает меня.


辆辆车都是新的。

[liàngliàng chē dōu shì xīn de]

Каждая из этих машин — новая.


每辆车都是新的。

[měiiàng chē dōu shì xīn de]

Каждая из этих машин — новая.

Хотя на русский язык и 个个 [gègè], и 每个 [měigè] переводятся одинаково — «каждый», удвоение счетного слова помогает говорящему сделать эмоциональное выделение.

«Каждый» до и после объекта

Слово «каждый» может располагаться как перед объектом, так и после него. Второй пример можно, не меняя смысла, поменять следующим образом:

这些车辆辆都是新的。

[zhè xiē chē liàngliàng dōu shì xīn de]

Каждая из этих машин — новая.


这些车每辆都是新的。

[zhè xiē chē měiliàng dōu shì xīn de]

Каждая из этих машин — новая.

«Каждый» перед дополнением

Перед дополнением можно ставить исключительно 每个 [měigè], например:

我认识他们每个人。

[wǒ rènshi tāmen měigè rén]

Я знаю каждого из них.

В таком предложении заменить 每个 [měigè] на 个个 [gègè] будет ошибкой.

«Каждый» перед глаголом

Удвоенное счетное слово и [měi] со счетным словом могут находиться не только перед существительным, но и перед глаголом. В этом случае смысл фразы будет «каждый раз происходит что-то одинаково», например:

他每次考试都是第一。

[tā měicì kǎoshì dōu shì dìyī]

Каждый раз, сдавая экзамен, он оказывается первым.


他次次考试都是第一。

[tā cìcì kǎoshì dōu shì dìyī]

Каждый раз, сдавая экзамен, он оказывается первым.

«Каждый» перед глаголом и традиция

В том случае, когда в предложении речь идет о какой-то устоявшейся традиции, о том, что повторяется регулярно, нельзя использовать удвоение глагола. Например, в следующем предложении можно сказать только 每次 [měicì]:

他每次打完球就去洗澡。

[tā měicì dǎ wán qiú jiù qù xǐzǎo]

Каждый раз после игры в мяч он сразу идет в душ.