[guānshǎng] и [xīnshǎng] означают «наслаждаться» или «любоваться». Различие между ними состоит в том, что [guānshǎng] имеет ограниченную область употребления.
观赏
[guānshǎng] может использоваться исключительно для описания зрительного любования или наслаждения. На это намекает первый иероглиф [guān], который можно перевести как «смотреть», «глядеть» или «созерцать». Употреблять [guānshǎng] можно, например, так:
这些花是供人观赏的。
zhè xiē huā shì gōngrén guānshǎng de
Эти цветы здесь для того, чтобы люди наслаждались ими.
我们观赏了几位名演员的表演。
wǒmen guānshǎng le jǐ wèi míng yǎnyuán de biǎoyǎn
Мы наслаждались игрой нескольких знаменитых артистов.
欣赏
[xīnshǎng], в отличие от [guānshǎng], не ограничено только зрительным любованием. [xīnshǎng] можно использовать для описания любого вида наслаждения: зрительного, слухового, тактильного или даже наслаждения от чьего-то поступка, например:
欣赏风景
xīnshǎng fēngjǐng
любоваться пейзажем
现代音乐大多难以欣赏。
xiàndài yīnyuè dàduō nányǐ xīnshǎng
В большинстве случаев от современной музыки невозможно получать наслаждение.