В словаре у иероглифа «一» указан только один вариант произношения [yī]. Несмотря на это, во время произношения, в зависимости от положения в словах или фразах, тональность иероглифа «一» может меняться.

Несмотря на то, что в транскрипции правильно было бы писать во всех случаях [yī], мы для удобства в примерах будем указывать тон, которым следует произносить слог.

Первый тон

Существует ряд случаев, в которых произношение иероглифа «一» не меняется и он используется со своим родным первым тоном [yī].

Тон не меняется тогда, когда во фразе или в предложении происходит перечисление или указание порядкового номера, например:

一、细想好,二、学习好

[yī, xìxiǎng hǎo, èr, xuéxí hǎo]

во-первых, тщательно размышляй, во-вторых, хорошо учись


第一

[dìyī]

первый


十月一日

[shíyuè yī rì]

первое октября

Также неизменным первый тон остается в том случае, когда иероглиф «一» оказывается в конце фразы, например:

感情专一

[gǎn qíng zhuān yī]

однолюб

Второй тон

В тех случаях, когда «一» оказывается перед иероглифом, который произносится четвертым тоном, тон «一» меняется на второй, например:

一并

[yíbìng]

заодно


一定

[yídìng]

несомненно


一望无际

[yíwàng wújì]

бескрайний

Четвертый тон

Наверное чаще всего «一» меняет свой первый тон на четвертый, поскольку происходит это в тех случаях, когда за ним стоит иероглиф с первым, вторым или третьим тоном, например:

一般

[yìbān]

обычный


一回

[yìhuí]

однажды


一览无余

[yìlǎnwúyú]

охватить всё с первого взгляда