В эпоху 春秋 [chūnqiū] Вёсен и осеней (770-476 гг. до н. э.) в царстве 鲁国 [lǔguó] Лу жил врач по имени 柳下惠 [liǔ xiàhuì] Люся Хуэй.

Однажды Люся Хуэй повстречал, бездомную девушку, которая устроилась на ночлег за городскими воротами. Испугавшись, что девушка замерзнет, он взял свою одежду и завернул в нее девушку. Люся Хуэй просидел рядом всю ночь, согревая девушку в объятиях, без малейшего намека на непристойность.

С тех пор про мужчину, который обладает высокими моральными принципами по отношению к слабому полу, китайцы говорят 坐怀不乱 [zuòhuái bùluàn]. Дословно на русский язык это выражение можно перевести как «сидеть, обнявши непорочно».