Прилагательное в позиции сказуемого используется для сопоставления или сравнения чего либо.
Например, в этом предложении сравниваются «его» и «моя» формы:
他胖,我不胖。
Tā pàng, wǒ bù pàng.
Он толстый, а я не толстый.
А в этом предложении сравниваются «его» умение и умение «других людей»:
你汉语好,还是你说吧。别人的汉语都没有你的好。
Nǐ hànyǔ hǎo, háishì nǐ shuō ba. Biérén de hànyǔ dōu méiyǒu nǐ de hǎo.
Твой китайский хорош, так что ты говори. У других китайский не так хорош, как у тебя.
Еще прилагательным в качестве сказуемого можно ответить на вопрос:
A:今天冷还是昨天冷?
Jīntiān lěng háishì zuótiān lěng?
Сегодня холодно или вчера было холодно?
B:今天冷。
Jīntiān lěng.
Сегодня холоднои. У других китайский не так хорош, как у тебя.
При этом в большинстве случаев, если фраза не является ответом на вопрос, нельзя просто сказать
[jīntiān lěng] , не добавив перед прилагательным наречия, такого как [hěn] «очень», [fēicháng] «чрезвычайно», [tèbié] «особенно» или [bù dà] «не очень».То есть, если про сегодняшний особенно холодный день нужно сообщить лаконичной фразой, это можно сделать вот так:
今天特别冷。
Jīntiān tèbié lěng.
Сегодня особенно холодно.