Когда человек сильно о чем-то беспокоится, очень напуган или крайне взволнован, такое состояние можно описать фразой
[bǎ xīn tídào sǎngzi yǎnr le], что буквально можо перевести как «подняло сердце в глотку».Два друга пошли прыгать с банджи. Когда B спрыгнула, A сильно испугался:
A:你知道吗,你往下跳的一刹那,我都把心提到嗓子眼儿了。
Nǐ zhīdào ma, nǐ wǎng xià tiào de yīchà nà, wǒ dōu bǎ xīn tídào sǎngziyǎnr le.
Ты знаешь, когда ты так стремительно спрыгнула, у меня сердце подскочило к горлу.
B:不至于吧,有那么害怕吗?
Bù zhìyú ba, yǒu nàme hàipà ma?
Неужели ты мог так испугаться?
В следующем примере A рассказывает о том, как натолкнулся в автобусе на место преступления, а B думает, что A это сильно напугало:
A:那天真是害怕,刚一上公共汽车,就遇到了歹徒行凶的事儿。
Nà tiān zhēnshi hàipà, gāng yī shàng gōnggòng qìchē, jiù yùdào le dǎitú xíngxiōng de shìr.
В тот день было реально страшно, только зашел в автобус, как сразу увидел место убийства.
B:我想当时你一定把心提到嗓子眼儿了。
Wǒ xiǎng dāngshí nǐ yīdìng bǎ xīn tí dào sǎngzǐyǎnr le.
Думаю в этот момент у тебя сердце подскочило к горлу.