[liǎng] и [èr] в современном китайском языке обозначают числительное «два», но употребляются по-разному.
Во-первых,
[liǎng] чаще всего следует за счетным словом, во-вторых, [liǎng] используется тогда, когда счет речь идет о единицах. Так, например, нельзя сказать:我们的房间有二个书架。
Wǒmen de fángjiān yǒu èr gè shūjià.
В нашей комнате две книжные полки.
В этом случае обязательно следует употреблять
[liǎng]:我们的房间有两个书架。
Wǒmen de fángjiān yǒu liǎng gè shūjià.
В нашей комнате две книжные полки.
Время
Тоже самое, в случае, когда речь идет о времени. Сказать «два часа» при помощи
[èr diǎn] будет ошибкой:下午二点大家在九楼前边集合。
Xiàwǔ èr diǎn dàjiā zài jiǔ lóu qiánbian jíhé.
В два часа дня собираемся напротив девятого этажа.
Когда речь идет о времени, следует говорить
[liǎnɡ diǎn]:下午两点大家在九楼前边集合。
Xiàwǔ liǎng diǎn dàjiā zài jiǔ lóu qiánbian jíhé.
В два часа дня собираемся напротив девятого этажа.
Деньги
Когда речь идет о деньгах, в большинстве случаев следует употреблять
[liǎng], потому как наименование денег будет сопровождающим счетным словом. Однако бывают ситуации, особенно в разговорной речи, когда счетное слово опускают. В следующем примере опущено счетное слово 分, так что здесь употребление [liǎng] будет ошибкой:先生,找您两块两毛两。
Xiānshēng, zhǎo nín liǎng kuài liǎng máo liǎng.
Уважаемый, вот вам два юаня, два мало и два фэня.
Последнее
[liǎng] в таком случае следуют заменить на [èr]:先生,找您两块两毛二。
Xiānshēng, zhǎo nín liǎng kuài liǎng máo èr.
Уважаемый, вот вам два юаня, два мао и два фэня.
Большие числа
Как было указано в самом начале,
[liǎng] не следует использовать тогда, когда речь идет о больших числах, то есть [liǎng] не может стоять на месте десятков, поэтому вот такая конструкция будет ошибочной:Здесь следует
[liǎng] заменить на [èr]:今天我们用了二十五块八毛二。
Jīntiān wǒmen yòngle èrshíwǔ kuài bā máo èr.
Сегодня мы использовали двадцать пять юаней, восемь мао и два фэня.
两 как счетное слово
Помимо того, что слово
[liǎng] в китайском языке — числительно, оно также может выступать в роли счетного слова для веса «лян». Несмотря на то, что выше было сказано, что [liǎng] чаще всего используется со счетными словами, в случае когда надо сказать «два ляна», использовать [liǎng liǎng] не следует:我吃了两两米饭。
Wǒ chīle liǎng liǎng mǐfàn.
Я съел два ляна риса.
Здесь правильно будет сказать
[èr liǎng] :我吃了二两米饭。
Wǒ chīle èr liǎng mǐfàn.
Я съел два ляна риса.