Китайское выражение 没的说 [méi de shuō] похоже на наши «без базара», «конечно», «речи нет» или «без проблем».

咱们是朋友,不就是去机场接个人吗?没的说

Zánmen shì péngyǒu, bù jiùshì qù jīchǎng jiē gè rén ma? Méi de shuō!

Мы — друзья, разве не встречу в аэропорту? Без проблем!

В некоторых случаях 没的说 [méi de shuō] показывает, что нечто очень хорошее и не вызывает никаких нареканий, например:

这家公司的产品虽然质量说不上是最好的,可他们的售后服务真是没的说

Zhè jiā gōngsī de chǎnpǐn suīrán zhìliàng shuōbushàng shì zuì hǎo de, kě tāmen de shòuhòu fúwù zhēnshi méi de shuō.

Хотя нельзя сказать, что качество товаров этой фирмы самое высокое, однако к их гарантийному обслуживанию нет никаких претензий.