Задай любому человеку вопрос “Какие деньги имеют хождение в Китае?”, и, скорее всего, получишь ответ “юань”. Этот ответ будет верным, но только отчасти.

Деньги, которые выпускает Народный Банк Китая, официально называются 人民币 [rénmínbì] “жэньминьби”, то есть, буквально, “народные деньги”, а уже стоимость этих народных денег измеряется во всем известных [yuán] “юанях”.

Интересно, что в нашей стране некоторое время не могли определиться, как именно следует официально называть китайскую валюту. Существует такой стандарт, называемый “Российский классификатор валют”, в котором до 2001 года за китайской валютой было закреплено название “китайский юань”. Затем в 2001 году пришёл кто-то не очень знакомый с правилами транскрипции китайских фонем на русский язык, и переименовал её в коробящий взгляд “юань Ренминби”. Похоже на то, что просто взяли из словаря пиньинь [rénmínbì] и написали его кириллицей, или, что более вероятно, сделали кальку с английского названия “yuan renminbi”.

В 2007 году стандартизаторы спохватились и исправили название на верное по палладию: “юань Жэньминьби”.

Спустя два года, в 2009, по какой-то причине решили, что одного слова в названии будет вполне достаточно, отбросили “Жэньминьби”, и оставили простое и лаконичное “юань”, каковое официально и существует поныне.