攀高枝儿 [pān gāozhīr] дословно означает “карабкаться на высокую ветку”. Так говорят про того, кто пытается завести дружеские или любовные отношения с человеком, обладающим большими деньгами или властью. Чаще всего выражение несет презрительный и негативный смысловой оттенок.

A:他的虚荣心很强,很想通过攀高枝儿往上爬。

Tā de xūróng xīn hěn qiáng, hěn xiǎng tōngguò pān gāozhīr wǎng shàng pá.

У него огромное тщеславие, хочет забраться повыше, карабкаясь на высокую ветку.


B攀高枝儿可没那么容易,他还是踏踏实实工作吧。

Pāngāozhīr kě méi nàme róngyì, tā háishì tàtàshíshí gōngzuò ba.

Карабкаться на высокую ветку не так просто, ему придется много и упорно работать.