老掉牙 [lǎodiàoyá] дословно означает “старый выпавший зуб”. Так говорят о чем-то устаревшем, несовременном, старомодном или допотопном.

A:春天在你家,我看到许多已经过时的家具摆设。我不明白,你为什么喜欢这些老掉牙的东西呢?

Chūntiān zài nǐ jiā, wǒ kàn dào xǔduō yǐjīng guòshí de jiājù bǎishe. Wǒ bù míngbái, nǐ wèishéme xǐhuān zhèxiē lǎodiàoyá de dōngxī ne?

Весной у тебя дома я видел много старой мебели. Я не понимаю, почему тебе нравится эта старая рухлядь?


B:你说什么?老掉牙的东西?这些是我花高价从旧货市场买来的,它们以后说不定会成为比现在流行的家具贵得多的古董。

Nǐ shuō shénme? Lǎodiàoyá de dōngxī? Zhèxiē shì wǒ huā gāojià cóng jiù huò shìchǎng mǎi lái de, tāmen yǐhòu shuō bu dìng huì chéngwéi bǐ xiànzài liúxíng de jiājù guì dé duō de gǔdǒng.

Что ты говоришь? Старая рухлядь? Эти вещи я купил на блошином рынке за большую цену. Не исключено, что в будущем они станут антиквариатом, который будет дороже, чем современная популярная мебель.