[lǎodiàoyá] дословно означает “старый выпавший зуб”. Так говорят о чем-то устаревшем, несовременном, старомодном или допотопном.
A:春天在你家,我看到许多已经过时的家具摆设。我不明白,你为什么喜欢这些老掉牙的东西呢?
Весной у тебя дома я видел много старой мебели. Я не понимаю, почему тебе нравится эта старая рухлядь?
B:你说什么?老掉牙的东西?这些是我花高价从旧货市场买来的,它们以后说不定会成为比现在流行的家具贵得多的古董。
Что ты говоришь? Старая рухлядь? Эти вещи я купил на блошином рынке за большую цену. Не исключено, что в будущем они станут антиквариатом, который будет дороже, чем современная популярная мебель.