В выражении
[lòu yīshǒu] иероглиф [lòu] несет тот же смысл, что в словах [lòudǐ] и [lòuxiànr], — “обнаруживать”, “проявляться” или “выставлять наружу”, [shǒu], тот же смысл, что в слове [gāoshǒu] — “мастер” или “профессионал”. Дословно [lòu yīshǒu] можно перевести как “выставлять руку напоказ”. Так говорят о ситуации в которой некто демонстрирует свои умения или свое мастерство.女儿:妈妈,今天上午我把美声唱法学会了。
Nǚ’ér: Māmā, jīntiān shàngwǔ wǒ bǎ měishēng chàngfǎ xuéhuì le.
Дочь: Мама, сегодня утром я научилась петь техникой бельканто.
母亲:是吗?那太好了。什么时候给妈露一手啊?
Mǔqīn: Shì ma? Nà tài hǎo le. Shénme shíhòu gěi mā lòuyīshǒu a?
Мать: Правда? Очень хорошо. Когда продемонстрируешь маме свое мастерство?
女儿:我现在就唱给你听吧。
Nǚ’ér: Wǒ xiànzài jiù chàng gěi nǐ tīng ba.
Дочь: Я прямо сейчас тебе спою.